КУДА ЖЕ ДЕЛИСЬ ВСЕ ЦВЕТЫ

Куда же делись все цветы ? 
Хотел я знать давно. 
Прибавить девушкам красы 
Им, видно, суждено. 
А девушки куда идут? 
Идут к своим парням, 
Чтоб разделить печаль и грусть, 
И радость пополам. 

 Ну, а солдатчины парням 
Никак не избежать. 
Их отправляют далеко 
Стрелять и убивать. 
Солдатам дан недолгий путь 
На злой тропе войны. 
Навек они должны уснуть. 
В могилы лечь должны. 
 Могилы мертвых стерегут, 
Да только не унять 
Цветы, что из могил растут 
Для девушек опять. 

 1971 г.

Порылся в архиве и нашел свой давнишний вольный перевод антивоенной песни Пита Сигера. Потом она пелась в эпоху вьетнамской войны и хиппи. WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE. Как же она созвучна нашему времени !

Where have all the flowers gone,
Long time passing,
Where have all the flowers gone,
Long time ago,
Where have all the flowers gone,
Picked by young girls every one,
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone,
Long time passing,
Where have all the young girls gone,
Long time ago,
Where have all the young girls gone,
Gone to young men every one,
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone,
Long time passing,
Where have all the young men gone,
Long time ago,
Where have all the young men gone,
Gone to soldiers every one,
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone,
Long time passing,
Where have all the soldiers gone,
Long time ago,
Where have all the soldiers gone,
They've gone to graveyards every one,
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone,
Long time passing,
Where have all the graveyards gone,
Long time ago,
Where have all the graveyards gone,
Gone to flowers every one,
When will we ever learn?
When will we ever learn?


Комментарии